-
1 повсюду сующий свой нос
General subject: polypragmaticУниверсальный русско-английский словарь > повсюду сующий свой нос
-
2 совать всюду свой нос
General subject: have a finger in every pieУниверсальный русско-английский словарь > совать всюду свой нос
-
3 сующий всюду свой нос
1) General subject: meddlesome, meddling2) Colloquial: nosyУниверсальный русско-английский словарь > сующий всюду свой нос
-
4 совать свой нос
• СОВАТЬ/СУНУТЬ (СВОЙ) НОС куда, во что, often во всё, в чьи дела, не в своё дело, куда не следует, куда не просят и т. п.; СОВАТЬСЯ/СУНУТЬСЯ СО СВОИМ НОСОМ all highly coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to interfere, meddle in sth. in which one should not:|| Neg Imper не суй нос в дела Z-a (в чужие дела) ≈ get your nose out of Z's (other peopled) affairs;- butt out of Z's (other peopled) business.♦ "Советую не совать нос в мои обстоятельства, если вы не желаете спать в общей могиле с большевиками" (Паустовский 1). "I advise you not to stick your nose into my affairs unless you want to end up in a common grave with the Bolsheviks" (1b).♦ [Нина:] А ты? Куда ты суёшь свой нос? Зачем? Почему ты сделал из него идиота? (Вампилов 4). [N:] And you? Why did you stick your nose in? What for? Why did you make a fool out of him? (4b).♦ Напоминание об отце [Влада], её муже, всякий раз выводило мать из равновесия... "Тот во все нос совал, и этот туда же" (Максимов 2). Any reminder of her husband, Vlad's father, invariably threw Fedosya off balance.... "His father was always poking his nose in where he had no business, and now his son's doing the same" (2a).♦ [Ведущий:] Эти лукашины - они во всё суют свой нос... (Брагинский и Рязанов 1). [context transl] [Narrator:] These Lukashins, they're bom busy-bodies... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > совать свой нос
-
5 сунуть свой нос
• СОВАТЬ/СУНУТЬ (СВОЙ) НОС куда, во что, often во всё, в чьи дела, не в своё дело, куда не следует, куда не просят и т. п.; СОВАТЬСЯ/СУНУТЬСЯ СО СВОИМ НОСОМ all highly coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to interfere, meddle in sth. in which one should not:|| Neg Imper не суй нос в дела Z-a (в чужие дела) ≈ get your nose out of Z's (other peopled) affairs;- butt out of Z's (other peopled) business.♦ "Советую не совать нос в мои обстоятельства, если вы не желаете спать в общей могиле с большевиками" (Паустовский 1). "I advise you not to stick your nose into my affairs unless you want to end up in a common grave with the Bolsheviks" (1b).♦ [Нина:] А ты? Куда ты суёшь свой нос? Зачем? Почему ты сделал из него идиота? (Вампилов 4). [N:] And you? Why did you stick your nose in? What for? Why did you make a fool out of him? (4b).♦ Напоминание об отце [Влада], её муже, всякий раз выводило мать из равновесия... "Тот во все нос совал, и этот туда же" (Максимов 2). Any reminder of her husband, Vlad's father, invariably threw Fedosya off balance.... "His father was always poking his nose in where he had no business, and now his son's doing the same" (2a).♦ [Ведущий:] Эти лукашины - они во всё суют свой нос... (Брагинский и Рязанов 1). [context transl] [Narrator:] These Lukashins, they're bom busy-bodies... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сунуть свой нос
-
6 Не суй свой нос в чужой вопрос
Carry on your own affairs and do not become concerned with those of other people. See Любопытной Варваре нос оторвали (Л)Var.: Не суй (тычь) носа в чужое просоCf: Curiosity killed the cat (Am., Br.). Don't thrust your sickle into another's corn (Am.). Enquire not what boils in another's pot (Br.). Every person should row his own boat (Am.). Go home and say your prayers (Br.). Hoe your own row (Am.). It that lies not in your gate breaks not your shin (Br.). Keep your nose out of other people's business (Am.). A man should not stick his nose in his neighbor's pot (Am.). Meddle not with another man's matter (Br.). Mind your own business (Am., Br.). Never be breaking your shin on a stool that is not in your way (Am.). Paddle your own canoe (Am., Br.). Skeer your own fire (Br.). The stone that lies not in your gate breaks not your toe (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не суй свой нос в чужой вопрос
-
7 всюду сующий свой нос человек
General subject: noserУниверсальный русско-английский словарь > всюду сующий свой нос человек
-
8 не совать свой нос в чужие дела
General subject: keep nose out of else's businessУниверсальный русско-английский словарь > не совать свой нос в чужие дела
-
9 не суй свой нос в чужие дела
General subject: look after your own businessУниверсальный русско-английский словарь > не суй свой нос в чужие дела
-
10 она вечно сует (всюду) свой нос
General subject: she is always meddlingУниверсальный русско-английский словарь > она вечно сует (всюду) свой нос
-
11 она всюду суёт свой нос
General subject: she likes to be in on thingsУниверсальный русско-английский словарь > она всюду суёт свой нос
-
12 отрежь свой нос, чтобы досадить лицу
General subject: cut off your nose to spite your faceУниверсальный русско-английский словарь > отрежь свой нос, чтобы досадить лицу
-
13 пожилой гомосексуалист, всюду сующий свой нос
Taboo: mother ga-gaУниверсальный русско-английский словарь > пожилой гомосексуалист, всюду сующий свой нос
-
14 совать свой нос
General subject: nose into, poke nose into, thrust nose into -
15 совать свой нос в (чьи-л.) дела
1) General subject: poke nose into, push nose into, thrust nose into, poke nose into2) Makarov: poke (one's) nose into (smth.), push (one's) nose into (smth.), thrust (one's) nose into (smth.)Универсальный русско-английский словарь > совать свой нос в (чьи-л.) дела
-
16 совать свой нос в чужие дела
General subject: poke nose into else's business, stick nose into else's businessУниверсальный русско-английский словарь > совать свой нос в чужие дела
-
17 совать свой нос в чужое дело
Универсальный русско-английский словарь > совать свой нос в чужое дело
-
18 сунуть свой нос
General subject: nose into -
19 сующий во все свой нос
General subject: mousingУниверсальный русско-английский словарь > сующий во все свой нос
-
20 человек, во все сующий свой нос
Универсальный русско-английский словарь > человек, во все сующий свой нос
См. также в других словарях:
Свой нос резать - свое лицо бесчестить. — Свой нос резать свое лицо бесчестить. См. ВИНА ЗАСЛУГА Свой нос резать свое лицо бесчестить. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гнуть на свой нос — Пск. То же, что делать на свой нос. ПОС 7, 29 … Большой словарь русских поговорок
СОВАТЬ СВОЙ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
СУНУТЬ СВОЙ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
Совать свой нос — СОВАТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. СУНУТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. Прост. Презрит. Вмешиваться во что либо без достаточных знаний, оснований, умения и т. п. или в чужое дело. Пронырливая такая бабёнка была: где ссора в семействе, туда и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сунуть свой нос — СОВАТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. СУНУТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. Прост. Презрит. Вмешиваться во что либо без достаточных знаний, оснований, умения и т. п. или в чужое дело. Пронырливая такая бабёнка была: где ссора в семействе, туда и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
совать свой нос — (иноск.) вмешиваться Не тычь носа в чужое просо. Соваться. Ср. Каждый культурный человек... будет негодовать на всякого, кто затеет сунуть нос в его домашнее дело. Салтыков. Круглый год. 1 е марта. Ср. Помилуйте! есть ли возможность спокойно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
совавший свой нос — прил., кол во синонимов: 16 • ввязывавшийся (21) • влезавший (49) • вмешивавшийся ( … Словарь синонимов
сунувший свой нос — прил., кол во синонимов: 14 • ввязавшийся (21) • ввязнувший (23) • влезший (54) • … Словарь синонимов
Перекрести свой нос, чтоб больше рос. — (т. е. бредишь). См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тискать/ тиснуть (ткать, торнуть) [свой] нос — куда. Пск. Неодобр. То же, что совать свой нос. СПП 2001, 58 … Большой словарь русских поговорок